■translator:Oga from Jah Works


今めっちゃHITしている一曲!歌っている本人のインタビューを聞きましたが、この曲は比喩と逆説が多用されています(和訳がめちゃ難しい!)。

「身に付けているブランドや乗ってる車で人のランク付けするのは、他人に自分の値段をつけられていた奴隷制の頃となんら変わらないから、本当に価値のある事や物にもっと目を向けろ!という内容です。

こういう曲がダンスホールでもヒットするっていうのは、新型コロナウイルスのパンデミック以降みんなの価値観が変わっていっているという証拠だなと感じます。



Excuse mi nuh pagons (Move)

Nah seek validation, (Never)
Toast and admiration from you nor yuh patrons
Boasting about name brands weh cost over eight grand (Chro)
When Mr Chin have the same one fi the cost of a straight pants

悪いけど俺はPAGON (神を信じてない者)じゃねえ(そいつらどけ!)

わざわざ確認する必要もねえ
オマエとてめえのパトロンみたいな奴からの祝杯も称賛も要らねえ
オマエは8000ドル以上するブランド物を自慢してるけど
Mr.Chinはそれを安物のズボンと同じ価格で仕入れるんだぜ

Why own a Farrari (Why why)
With no where to park it? (Wooiie)
Why shop at Louise V when there is a Target?
Now me hype and me feisty (Feisty)
True mines me a save it (Save it)
Dem guh fendy fi Trendy (Trend wah?)
Bank account cyah empty (Bruck!)

フェラーリを所有する理由はなんだ?
結局停める土地は自分の土地じゃないのに
ヴィトンのブティックに群がる必要があるのかい?同じ様な物がターゲット(アメリカのドンキホーテ的なお店)にあるのに
俺がハイプして生意気だって?
自分の物はしっかりセーブするよ
奴らはトレンドを追うためにフェンディに行くってさ(トレンドって何?)
破産はしないって?(この一文無しが!)

Acres over Mark X (Mark X)
Link me wife when me wah sex (Right now)
Cause when side gyal breed up
Child support that lead to
Farming over flossing
Investment over braffings
Inheritance fi me seeds
Me alright being mean, Yow

農地はマークXを買うよりもいいぞ
SEXしたいときは嫁に言う
お前がもし愛人を妊娠させてしまったら
その子供は母子家庭保護のサポートを必要するんだ
農業は毎日飲んだくれるよりいいぞ
見せびらかすために金をばらまくより、投資しろよ
俺のことケチと言いたかったらそれで結構さ