■translator:Oga from Jah Works
TURTLEMAN'S CLUBが始めた"KOTODAMA PROJECT"皆さんチェックしてもらえたでしょうか?
それでも取り上げられたPETER TOSHのリリックスを訳しました。他の人に石を投げると、自分の身も危うくなる。
石というのは批判のことですね。誹謗中傷などはいつかしてる側にも返ってくる。そんな歌です。
Say if you live in a glasshouse,
Don't throw stones.
And if you can't take blows,
Brother, don't throw blows.
Say if you live in a glasshouse,
Don't throw stones.
And if you can't take blows,
Brother, don't throw blows.
もし君がガラスの家に住んでいるのなら、石を投げてはいけない。
もし君が完璧でないのなら、他人を攻撃してはいけない。
Harm no man,
Let no man harm you,
Do unto others,
As they would do to you.
And to every baldhead,
Respect the Rastaman,
'Cause he's the only man left on creation..
誰も傷つけてはいけないだ。
誰にも君のことは傷つないようにするために。
自分がしてもらいたいように他人には接するんだ。
ラスタマンじゃないやつは全てのラスタマンに敬意を示してくれ。
なぜならラスタマンは唯一創造のままなんだ。
Say if you live in a glasshouse,
Don't throw stones.
And if you can't take blows,
Brother, don't throw blows.
Say if you live in a glasshouse,
Don't throw stones.
And if you can't take blows,
Brother, don't throw blows.
もし君がガラスの家に住んでいるのなら、石を投げてはいけない。
もし君が完璧でないのなら、他人を攻撃してはいけない。
Cos cos to see I,
Looking so humble,
Would you like to try something,
But your world would a crumble.
Caught behind I back,
You lied to grumble.
And before I face,
You always a fumble.. yeah.
とても礼儀正しく見えてるが、
君が何か始めようとすると崩れ落ちる。
俺がいない時は君は不平を言う。
けど俺に会う前はいつも何か手探りなんだ。
You build your world on lies and illusions,
But you never know that,
This is the conclusion..
No chance no hope for those,
Who kept it a goin',
'Cause you never know that,
The truth is showing..
君は嘘と幻想の上に世界を作ろうとしている。
けど知らないようだけどこれが結論なんだ。
それをずっとやっているとチャンスも希望も何もない。
知らないようだけど、真実が教えてくれるよ。
I'm on this earth,
To give Jah praise,
And all I ask for,
Is longer days.
I come to do the things that are right,
And if you don't like my do it we're gonna fight.
俺はこの地球に生を受け、JAHに感謝する。
そして長い間に問うことは、俺は正しいと思うことをする、
君がそれが気に食わないのなら俺たちは戦うことになるんだ。
Say if you live in a glasshouse,
Don't throw stones.
And if you can't take blows,
Brother, don't throw blows.
もし君がガラスの家に住んでいるのなら、石を投げてはいけない。
もし君が完璧でないのなら、他人を攻撃してはいけない。